thảo nào
Adverbe : - Il n'est pas étonnant que ; on comprend bien que ; cela s'explique : "Thảo nào" est une locution adverbiale utilisée pour exprimer une compréhension soudaine ou une réalisation. Elle introduit une explication logique à une situation, un fait ou un comportement qui vient d'être découvert ou rappelé. Elle équivaut à dire "Ah, c'est pour ça !" ou "Pas étonnant !".
- Adverbe : (Il n'est pas étonnant qu'il ne soit pas venu à la fête, il était malade.) (On comprend bien qu'il fasse si froid, c'est qu'il y a une mousson du nord-ouest.) ("Elle a vécu à Paris pendant 10 ans." – "Pas étonnant que son français soit si fluide.")
"Thảo nào... thì ra là..." : Structure renforçant la découverte d'une cause. Elle marque une séquence : la réalisation ("Thảo nào") suivie de la révélation de la raison ("thì ra là"). Thảo nào cô ấy từ chối lời mời, thì ra là cô ấy đã có kế hoạch khác rồi. (Pas étonnant qu'elle ait refusé l'invitation, il s'avère qu'elle avait déjà d'autres projets.)
"Thảo nào + phrase explicative" : La locution est presque toujours suivie d'une proposition qui fournit l'explication ou la cause. Thảo nào đường phố đông nghịt người, hôm nay là ngày lễ. (Cela s'explique, les rues sont bondées, c'est un jour férié aujourd'hui.)
- Thảo hèn (loc. adv.) : Variante moins courante de "thảo nào", avec le même sens. (On comprend bien qu'il ait eu cette information si tôt, il travaille là-bas.)
- Hèn chi (loc. adv.) : Pourquoi s'étonner ; il n'est pas surprenant que. (Usage familier).
- Không trách (loc. verbale) : Il ne faut pas blâmer / s'étonner. (Souvent utilisé dans des structures comme "Không trách được + nom/pronoun").
- Thì ra là (loc. adv.) : Il s'avère que ; en fait. (Introduit la révélation elle-même, souvent en réponse à "thảo nào").
- "Thảo nào đời không bằng phẳng" : Expression littéraire ou proverbiale signifiant "C'est pourquoi la vie n'est pas un long fleuve tranquille". Elle utilise "thảo nào" pour introduire une conclusion générale sur la nature de la vie.
- rien d'étonnant que ; on comprend bien que ; cela s'explique.